Eesti keeleressursside keskus
Projekti eesmärk
Projekti eesmärgiks on luua
infrastruktuur, mis teeb eestikeelsed keeleressursid ja keeletehnoloogilise
tarkvara kõigile huvilistele kättesaadavaks. Keeleressursside all mõistame siin nii keeletarkvara kui olemasolevaid keeletehnoloogilisi
ressursse
Lisaks keeleressursside kogumisele tuleb käivitada süsteem olemasolevate keeleressursside
tutvustamiseks, teavitamiseks ja potentsiaalsete kasutajate koolitamiseks.
Motivatsioon
Loomuliku keele ressursid on erinevate soovijate/huviliste poolt kasutatavad
ainult siis, kui olemasolevad keeleressursid on korralikult dokumenteeritud ja
arhiveeritud.
Selliste, kohati keeleressursside loojatele tarbetutena tunduvate, tegevuste
toetamiseks on vaja teatud infrastruktuuri olemasolu, mis
korraldaks/koordineeriks sellealast tööd Eestis alates keeletehnoloogiliste
standardite väljatöötamisest/fikseerimisest kuni keeleressursside kasutamiseks
vajalike juriidiliste lepingute/litsentside koostamiseni.
Olemasolev keeleressurss ei tohi jääda ainult loojate/koostajate teada, vaid
peab jõudma kõigi võimalike huvilisteni nagu näiteks keeleuurijad, õpetajad,
tarkvarasüsteemide ja -rakenduste loojad, riigiametnikud jne.
Sellise eesmärgi saavutamiseks on käimas FP7 projekt CLARIN (Common
Language Resources and Technology Infrastructure), milles üheks kolmekümne kolmest partnerist on Eesti ametliku esindajana ka Tartu Ülikool. Osalemine
CLARINi võrgustikus annab meile unikaalse võimaluse kaasata oma probleemide
lahendamisse üleeuroopaline kogemus. Lähemalt vt. http://www.clarin.eu .
Põhjamaades käivitus 2002. aastal analoogiline põhjamaade ministrite nõukogu projekt
nime all Language Technology Documentation Centre, (http://www.nordoknet.org/)
mille toel loodi keskuste võrgustik Soomes, Rootsis, Taanis, Islandil ja
Norras.
Arvestades seda, et eelnevate aastate jooksul on valminud mitmeid
keeleressursse ja käimasoleva riikliku programmi "Eesti keele
keeletehnoloogiline tugi" toel on valmimas suur hulk uusi keeleressursse, siis
on viimane aeg hakata tegema ettevalmistusi, et juba olemasolevad ja ka
loodavad keeleressursid saaksid parimal moel kõigile huvilistele kättesaadavaks.
