Isiklikud vahendid
Oled siin: Algus EKT projektid Eesti Wordnet'i täiendamine

Eesti Wordnet'i täiendamine

Eestis on mõistelisi sõnastikke kaks: esimene Andrus Saareste „Eesti keele mõisteline sõnaraamat” (1958–1963) ja teine Tartu Ülikoolis koostatav uuema põlvkonna arvutitesaurus Eesti Wordnet. Eesti Wordnet kui keele leksikaal-semantiline andmebaas, kus on lisaks sõnade tähenduste eristamisele fikseeritud ka tähendustevahelised seosed, on oluline nii lingvistiliseks uurimistööks kui ka arvutilingvistilisteks rakendusteks. Väärtuslikuks muudab Eesti Wordneti ka selle mitmekeelsus, sest on seotud EuroWordnet'iga (www.illc.uva.nl/EuroWordNet/), mille kaudu on Eesti Wordnetis olevad mõisted ühendatud ingliskeelse keeltevälise indeksi abil (Interlingual Index (ILI-link)) ka teiste keelte tesauruste mõistetega. Eri keelte wordnet-tüüpi leksikaal-semantilisi andmebaase on loodud üle maailma rohkem kui 50 keele jaoks ning wordnet’id on loomuliku keele rakendustes kõige kasutatavamaid ressursse. Taotletav projekt on eelnenud programmi „Eesti keele keeletehnoloogiline tugi (2006-2010)“ projekti "TÜ eesti keele tesauruse (Eesti Wordnet'i) täiendamine" sisuline ja loogiline jätk. Eelmise riikliku programmi käigus suurenes tesaurus rohkem kui 27 tuhande mõiste võrra ja praeguse seisuga (märts 2012) on Eesti Wordnet'is u 53 tuhat mõistet. Eesti Wordnet päringuid saab teha: www.cl.ut.ee/ressursid/teksaurus/ või www.keeleveeb.ee.

Hetkel pole selles kaustas ühtegi objekti.

Tegevused dokumentidega